Suche

German Education Server Eduserver
Erweiterte Suche

Ariadne Pfad:

Inhalt

Bibelübersetzung der frühen niederländischen Republik

h t t p : / / w i k i s . z u m . d e / z u m / B i b e l ü b e r s e t z u n g _ d e r _ f r ü h e n _ n i e d e r l ä n d i s c h e n _ R e p u b l i kExterner Link

1637 erschien die erste direkt aus den Ursprungssprachen übersetzte Bibel in niederländischer Sprache, welche aufgrund ihres Auftraggebers, des ‚Staten- Generaal‘ auch ‚statenvertaling‘ oder ‚statenbijbel’ genannt wurde. Sie hatte großen Einfluss auf das heutige Niederländisch. Bis dahin wurde die Schriftsprache von den unterschiedlichen Dialekten bestimmt.

Fach, Sachgebiet
Schlagwörter

Niederlande, Bibel, Übersetzung, Religion, Niederländisch, ZUM-Wiki, ZUM.de, OER, Bibelübersetzung der frühen niederländischen Republik, Lutherbibel,

Bildungsbereich Sekundarstufe II
Angaben zum Autor der Ressource / Kontaktmöglichkeit Eva Goede; http://wikis.zum.de/zum/Benutzer:Eva_Goede
Erstellt am 03.11.2014
Sprache Deutsch
Rechte CC-by-sa, Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen
URL des Copyright http://wikis.zum.de/zum/‌ZUM-Wiki:Lizenzbestimmungen
Zugang ohne Anmeldung frei zugänglich
Kostenpflichtig nein
Gehört zu URL http://wiki.zum.de/‌Hauptseite
Zuletzt geändert am 25.02.2015

Inhalt auf sozialen Plattformen teilen (nur vorhanden, wenn Javascript eingeschaltet ist)