Ergebnis der Suche (3)

Ergebnis der Suche nach: (Freitext: ÜBERSETZUNG) und (Quelle: "Deutscher Bildungsserver")

Es wurden 44 Einträge gefunden

Seite:
Zur ersten Seite Eine Seite zurück 1 2 3 4 5 Eine Seite vor Zur letzten Seite

Treffer:
21 bis 30
  • Netz-Tipp - Suchmaschine für Buchhandel, Kultur, Kunst, Literatur, Schule

    Die besten Links rund um die Schule auf einen Blick. Der Clou: Mit Suchmasken direkter Zugriff auf Datenbanken aller Art im Internet. Gebiete z.B.: Buch, Buchhandel, Verlag, Recherche, Autoren, Antiquariat, Literatur, Auto, Bahn, Telefon, Kinoprogramm, Kino, Film, Namenstag, Währung, Börse, Börsenkurse, Übersetzung, Schulen im Netz, Kochrezepte.

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:10144" }

  • Bibelübersetzung der frühen niederländischen Republik

    1637 erschien die erste direkt aus den Ursprungssprachen übersetzte Bibel in niederländischer Sprache, welche aufgrund ihres Auftraggebers, des ‚Staten- Generaal‘ auch ‚statenvertaling‘ oder ‚statenbijbel’ genannt wurde. Sie hatte großen Einfluss auf das heutige Niederländisch. Bis dahin wurde die Schriftsprache von den unterschiedlichen Dialekten ...

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:54782" }

  • Erklärungen und Hilfestellungen für das Fach Latein in der Sekundarstufe - von easy-schule.de

    Easy Schule ist eine kostenfreie Plattform und bietet eine umfangreiche Auswahl an Themen und Fächern, die von erfahrenen Lehrern und Lehrerinnen sorgfältig zusammengestellt und verfasst werden. Für das Fach Latein erhalten Sie Erklärungen zu verschiedensten Grammatikthemen. Hier finden sich auch Links zu kostenpflichtigen Übungsblättern.

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:64166" }

  • Kinder- und Jugendliteratur aus dem Arabischen

    Rezensionen aus dem Arabischen übersetzter Kinder- und Jugendbücher, Bezugsquellen für arabische Kinderbücher im Original und in Übersetzung, Artikel zur arabischen Kinder- und Jugendliteratur, Lesungen und Ausstellungen zum Thema sowie Informationen für Verlage, die ein Kinderbuch aus dem Arabischen verlegen möchten sind auf dieser Seite verfügbar.

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:36526" }

  • Zur Bewertung der Übersetzung (für den Lateinunterricht)

    Die Seite informiert kurz über Korrekturzeichen, Fehlergewichtung, Beurteilungsmaßstab und Bewertungsschema im Lateinunterricht. Ein guter Anhaltspunkt für Schüler, Lehrer und alle die es werden wollen.

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:45153" }

  • Comic im Fremdsprachenunterricht

    Die aus dem an der Humboldt-Universität zu Berlin von Herrn Xavier Bihan angebotenen Kurs ´´Comic-Übersetzung´´ hervorgegangene Website bietet eine Auswahl an Comics in Originalfassung mit von Studenten produzierten Übersetzungen an. Das Angebot kann als Ergänzung zum normalen Unterrichtsmaterial verwendet werden. Indem es den Spaß am Lernen erhöht, fördert es die ...

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:38263" }

  • Lateinseiten.de

    Diese Seite bietet eine umfassende Sammlung von Lateinklassenarbeiten und deren Übersetzungen, umfast alle 116 Gedichte (lateinisch-deutsch-englisch) von Catull, Caesars bellum Gallicum (lateinisch-deutsch) und weitere Informationen. Es kann zwischen lateinischem Text und deutscher Übersetzung gewechselt werden.

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:44301" }

  • Einführung in die interkulturelle Kommunikation

    Vorgestellt werden verschiedene Dimensionen von Kultur (Individualismus und Kollektivismus, Maskulinität und Femininität, Risikobereitschaft und Unscherheitsvermeidung, Hierarchie und Soziale Distanz, Partikularismus und Universalismus, Polychronismus und Monochronismus), nonverbale Kommunikation und Körpersprache, anhand der Modelle von Hofstede und Trompenaars. Der ...

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:27923" }

  • Samuel Taylor Coleridge: Kubla Khan, Or, A Vision in a Dream. A Fragment. (1798)

    Coleridges romantisch-visionäres Gedicht synoptisch auf englisch und deutsch, mit der editorischen Notiz des Dichters zur Entstehung des Werkes.

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:21508" }

  • Deutsch lernen als ukrainischer Flüchtling - Kostenloses PDF-Lernheft

    In Zusammenarbeit mit ukrainischen Muttersprachler*innen und Lehrkräften hat der EW-Verlag ein kostenloses E-Book erstellt, das ukrainischen Flüchtlingen die Grundzüge der deutschen Sprache leicht verständlich und übersichtlich näherbringen soll. Das Besondere: Neben den exakten Übersetzungen werden die Inhalte auch in der Lautschrift dargestellt, sodass es den Menschen ...

    Details  
    { "DBS": "DE:DBS:63341" }

Seite:
Zur ersten Seite Eine Seite zurück 1 2 3 4 5 Eine Seite vor Zur letzten Seite