Bibelübersetzung der frühen niederländischen Republik - kostenloses Unterrichtsmaterial online bei Elixier
1637 erschien die erste direkt aus den Ursprungssprachen übersetzte Bibel in niederländischer Sprache, welche aufgrund ihres Auftraggebers, des ‚Staten- Generaal‘ auch ‚statenvertaling‘ oder ‚statenbijbel’ genannt wurde. Sie hatte großen Einfluss auf das heutige Niederländisch. Bis dahin wurde die Schriftsprache von den unterschiedlichen Dialekten bestimmt.
Autor:
Eva Goede; http://wikis.zum.de/zum/Benutzer:Eva_Goede
Bildungsebene:
Frei zugänglich:
ohne Anmeldung frei zugänglich
Kostenpflichtig:
nein
Lizenz:
CC-by-sa, Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen
Schlagwörter:
Bibel Übersetzung Religion Niederländisch
freie Schlagwörter:
ZUM-Wiki; ZUM.de; OER; Bibelübersetzung der frühen niederländischen Republik; Lutherbibel
Ortsbezüge:
Niederlande
Sprache:
Deutsch
Themenbereich:
Schule sozialkundlich-philosophische Fächer
Schule sozialkundlich-philosophische Fächer Religion
Schule sozialkundlich-philosophische Fächer Religion Bibel
Geeignet für:
Lehrer; Schüler